也许问这个问题的发帖者没有长期在国外生活或学习的经验。如今,很多留学生在高中甚至初中就已经出国留学了。他们在国外的生活和学习几乎都是在英语环境中进行的。久而久之,他们不可避免地会用英语思考。即使回到自己的国家,他们的言谈也无法在短时间内改变。这很正常,或者如果你在谈话过程中说得太快,你的大脑可能跟不上,所以英语单词跳出来也就不足为奇了。而且有些说话方式会比较接近英语的语言环境。

例如,我曾经被妈妈嘲笑过。我的奶奶和其他人都会说客家话,我的父母会说广东话,而我在中小学必须学习普通话。我的弟弟们会说英语。所以我可以说所有的语言,但是尝试了一段时间后,我不能很好地讲每种语言,而且我知道在对话过程中可以在多种语言之间切换。

当然,我不同意这种做法。我认为一个人的语言能力非常强,那么他什么语言都可以说得很好,并且可以自由切换。但当有人用发帖者所说的“中英文混合”的方式说话时,也许你能设身处地地理解他们。